Los que miran - fotografía © alfonso brezmes 2008Una súbita incapacidad para decir nada coherente. Me abandonan las palabras, no las imágenes. Alguien habla en mi nombre.
El Hombre, desposeído de la palabra, tal vez menos Hombre...
Letter to Hugo Von Hoffmansthal
A sudden incapacity to say anything coherent. Words abandon me, not images. Someone speaks on my behalf.
El Hombre, desposeído de la palabra, tal vez menos Hombre...
Letter to Hugo Von Hoffmansthal
A sudden incapacity to say anything coherent. Words abandon me, not images. Someone speaks on my behalf.
Man, abandoned by words, maybe less Man...
14 huellas dejadas:
Thoughts are apples on the tree,
Not meant for anyone in particular,
But they end up belonging
To the one who takes them.
Hugo von Hoffmansthal
Thanks for reminding
Do you read German?
No one ever told me that grief felt so like fear. I am not afraid, but the sensation is like being afraid. The same fluttering in the stomach, the same restlessness, the yawning. I keep on swallowing.
At other times it feels like being mildly drunk or concussed. There is a sort of invisible blanket between the world and me. I find it hard to take in what anyone says. Or perhaps hard to want to take it in. It is so uninteresting. Yes I want the others to be about me. I dread the moments when the house is empty. If only they would talk to one another and not to me.
C.S. Lewis, A grief observed.
Nadie me había dicho nunca que la pena se viviese como miedo. Yo no es que esté asustado, pero la sensación es la misma que cuando lo estoy. El mismo mariposeo en el estómago, la misma inquietud, los bostezos. Aguanto y trago saliva.
Otras veces es como si estuviera medio borracho o conmocionado. Hay una especie de manta invisible entre el mundo y yo. Me cuesta mucho trabajo enterarme de lo que me dicen los demás. Tiene tan poco interés. Y sin embargo quiero tener gente a mi alrededor. Me espantan los ratos en que la casa se queda vacía. Lo único que querría es que hablaran ellos unos con otros, que no se dirigieran a mí.
C.S. Lewis, Una pena en observación.
I had to look up who Hugo Von Hoffmansthal was. I had never heard of the man, but he seems to have been quite interesting. So here, in your little bit of prose, you have exposed me to another bit of culture and I must expand my mind. It was in the Dutch Wikipedia that I found him. There are so many people who have struggled and somehow made a difference and then, a century later, someone like me hears about them. Such is life...
No, I don´t read German, Frances, whata a pity. Try to read the brief letter I quote in the end to Irene...
Ay, Dani, amigo, qué bien traída esa pena en observación. Y si, gente a mi alredededor, haciéndome ver que el mundo tiene sentido...
Irene, such is life, yes... In fact, this post refers to the "Letter to Lord Chandos": look it up in Google fre texts
I hear you my dear friend.
Maybe we were given art as panacea to our pain.
Sincerest condoleances.
Small question: What happened to your (my favorite) banner and words? What does "disculpen las molestias" mean? Are we not dreaming anymore?
Kisses and hugs to you
Las imágenes son un estupendo vehículo de expresión. Incluso, a veces, son más que suficientes. Las palabras tienen su propia melodía, siguen su propio ritmo, y hay que dejarlas así, que si no se enfadan y se vuelven esquivas.
Un abrazo.
frances:
Mein Fall ist, in Kürze, dieser: Es ist mir völlig die Fähigkeit abhanden gekommen, über irgend etwas zusammenhängend zu denken oder zu sprechen.
Inglés:
My case is, in brief, this: I completely lost the ability over anything coherent to think or speak.
Juan(en español):
...
Que conste que no es por tu inglés ni por ser más papista que el papa. Simplemente, y aparte del chiste sobre los idiomas, decir que yo también, ultimamente ando falto de palabras para decir lo que siento
Vos photos et vos collages sont impressionnants (j'aime beaucoup "Tareas domésticas") et vous mettez autant de poésie dans vos créations que dans les mots qui les accompagnent… bravo !
Neda: I just changed the subtitles of the blog, for a more subtle, funny, brief text: ater saying Paradise under construction, it says "sorry for the troubles"... as if I were the unique responsible of my paradise being in such a bad way...
Eva: palabras, imágenes... una mezcla que conforma lo nque somos, lo que no legaremos a ser...
Juan: ;P
Deef: thanks for your visit & words. It´s always surprising to receive new visits from the outer world!
Alfonso - I don't read German either - I agree with you, unfortunately - I have read some Hugo von Hoffmannsthal, many years ago and in translation, but it may be different from the original. He was very human.
I hope you are well.
Publicar un comentario en la entrada